Search found 55 matches

by vv221
13 Mar 2015, 08:33
Forum: General
Topic: Translating the switch to OSC announce in French
Replies: 3
Views: 2838

Re: Translating the switch to OSC announce in French

I'm not sure it can easy be translated... Well, I can keep the word in English, but I need to understand its meaning to be able to translate the part about it. If you want me to check your translation, I gladly offer you my help. You can find the work in progress here: https://linuxfr.org/redaction...
by vv221
13 Mar 2015, 00:30
Forum: General
Topic: Translating the switch to OSC announce in French
Replies: 3
Views: 2838

Translating the switch to OSC announce in French

I’m currently translating the following announce to French for a news article on linuxfr.org: https://openmw.org/2015/announcing-switch-openscenegraph/ I just need your help to understand how to translate the short paragraph "Material stencil support": what is this "stencil", wha...
by vv221
01 Nov 2014, 11:43
Forum: Editor Development
Topic: Scene Toolbar Icon Request
Replies: 237
Views: 192725

Re: Scene Toolbar Icon Request

Shnatsel:
I really like the icon you proposed for fog. It’s in my opinion the most intuitive I’ve seen thus far in this thread.
by vv221
02 Oct 2014, 16:12
Forum: Support
Topic: Blades agents dialog
Replies: 4
Views: 2765

Re: Blades agents dialog

Vanilla Morrowind does the same, the topics are disabled when the corresponding journal entries are added.
by vv221
17 Sep 2014, 19:23
Forum: Infrastructure
Topic: Offering my help as french translator
Replies: 52
Views: 44885

Re: Offering my help as french translator

I’m a bit busy with all the other projects I took these last days and didn’t write anything for the news 2014-08-27 & 2014-08-17 yet. Feel free to claim them if you’re inspired, they don’t look too hard to translate. I started working on the changelog for 0.32 anyway, but it will take some time....
by vv221
13 Sep 2014, 00:48
Forum: Organisation and Planning
Topic: OpenMW 0.32.0
Replies: 132
Views: 70739

Re: OpenMW 0.32.0

Well, I am still on Linux Mint 13 (Maya) and that will not change anytime soon (LTS). I guess I could try to manually build that package, but not sure if that works. To build libavresample-dev on a Linux Mint 13, you need to build in the correct order those packages from Ubuntu 14.10: 1.a. jbigkit ...
by vv221
13 Sep 2014, 00:23
Forum: Off Topic
Topic: Fun stuff
Replies: 380
Views: 158325

Re: Fun stuff

Regarding my recent playthrough experiences: <raevol> fireball spell + huge magicka reserve (altmer + atronach sign + fortify int gear) + boots of blinding speed = morrowind just turned into quake EDIT: And a constant effect restore fatigue item too, obviously. OpenMW, a free/libre engine designed ...
by vv221
11 Sep 2014, 11:00
Forum: Organisation and Planning
Topic: OpenMW 0.32.0
Replies: 132
Views: 70739

Re: OpenMW 0.32.0

This no guarantee that we will support both in the future which doesn't look to good for OpenMW on Debian and Ubuntu until they finally bring ffmpeg back in to their distributions. It should not be long before ffmpeg comes back into Debian repositories (maybe not for Jessie release though, but we c...
by vv221
11 Sep 2014, 08:36
Forum: Infrastructure
Topic: Offering my help as french translator
Replies: 52
Views: 44885

Re: Offering my help as french translator

- " Cela signifie que" plutôt que " Ça signifie que" mais c'est personnel. Je préfère ne pas y toucher, à mon goût ça alourdit la formulation. - "Alors qu’est - ce qui est arrivé" corrigé - "minute   ?" sans espace entre le mot et la ponctuation - "suppo...
by vv221
10 Sep 2014, 17:54
Forum: Off Topic
Topic: Fun stuff
Replies: 380
Views: 158325

Re: Fun stuff

Thank you for your clarification Okulo! Positive atheism is: "I believe there is no god." -> This is what I call "atheism". The hypothesis of a god existence is excluded. Negative atheism is: "I do not believe there is a god." -> This and "There may be a god, but d...