Sorry for being off for a little while, but i'm back now. Unfortunately, i didn't finish the 0.37.0 Construction Set video, but i'll get to finish it this week along with the newly released videos of 0.38.0 and 0.38.0 - CS.
I'll send them here one by one in this order:
1: 0.37.0 - CS
2: 0.38.0
3: 0.38.0 - CS
Bye!
Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
- MulekeTrairao
- Posts: 25
- Joined: 24 Jan 2016, 20:27
- Location: Rio Grande do Sul - Brasil
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
That's good news. - Better prepare yourself, Amenophis!
- MulekeTrairao
- Posts: 25
- Joined: 24 Jan 2016, 20:27
- Location: Rio Grande do Sul - Brasil
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
I'll see if by the end of the day i can send the first file because, honestly, i've been watching MLG lately
- MulekeTrairao
- Posts: 25
- Joined: 24 Jan 2016, 20:27
- Location: Rio Grande do Sul - Brasil
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
Wow, that was a good tournament!
Anyway, late as always, but, change of plans. Here i got 2 OpenMW-CS translated subtitles. I'm translating the OpenMW version 0.38.0 right now as we speak, so i might release it today by midnight or tomorrow afternoon.
Link: http://www.mediafire.com/download/p2v7c ... ion%29.rar
Amenophis, you have one job
Take care!
Anyway, late as always, but, change of plans. Here i got 2 OpenMW-CS translated subtitles. I'm translating the OpenMW version 0.38.0 right now as we speak, so i might release it today by midnight or tomorrow afternoon.
Link: http://www.mediafire.com/download/p2v7c ... ion%29.rar
Amenophis, you have one job
Take care!
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
Ok. Looking now.
* * *
Done!
@MulekeTrairao Daqui a pouco você não vai deixar nada para eu bisbilhotar
OpenMW-CS 0.37 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 2.2(Português Brasileiro)
Linha 60 - os quais são determinados “pelos” arquivos de dados “supraordenados”
Linha 66 - No passado, “houveram” alguns problemas com os comandos Desfazer e Refazer.
Linha 120 - . . . queira perder o anúncio do novo “fork” do OpenMW para . . . (Penso que é um termo técnico onde não se aplica tradução).
* * *
OpenMW-CS 0.38 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 3.2(Português Brasileiro)
Linha 8 - . . .significa que este vídeo será “agradavelmente” breve. (Preciosismo meu, entende?)
* * *
Done!
@MulekeTrairao Daqui a pouco você não vai deixar nada para eu bisbilhotar
OpenMW-CS 0.37 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 2.2(Português Brasileiro)
Linha 60 - os quais são determinados “pelos” arquivos de dados “supraordenados”
Linha 66 - No passado, “houveram” alguns problemas com os comandos Desfazer e Refazer.
Linha 120 - . . . queira perder o anúncio do novo “fork” do OpenMW para . . . (Penso que é um termo técnico onde não se aplica tradução).
* * *
OpenMW-CS 0.38 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 3.2(Português Brasileiro)
Linha 8 - . . .significa que este vídeo será “agradavelmente” breve. (Preciosismo meu, entende?)
- MulekeTrairao
- Posts: 25
- Joined: 24 Jan 2016, 20:27
- Location: Rio Grande do Sul - Brasil
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
Português:Amenophis wrote:Ok. Looking now.
* * *
Done!
@MulekeTrairao Daqui a pouco você não vai deixar nada para eu bisbilhotar
OpenMW-CS 0.37 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 2.2(Português Brasileiro)
Linha 60 - os quais são determinados “pelos” arquivos de dados “supraordenados”
Linha 66 - No passado, “houveram” alguns problemas com os comandos Desfazer e Refazer.
Linha 120 - . . . queira perder o anúncio do novo “fork” do OpenMW para . . . (Penso que é um termo técnico onde não se aplica tradução).
* * *
OpenMW-CS 0.38 Commentary or The Forgotten Release Commentaries, Part 3.2(Português Brasileiro)
Linha 8 - . . .significa que este vídeo será “agradavelmente” breve. (Preciosismo meu, entende?)
Vlw, cara. Entendo sim
English:
OpenMW-CS revised subtitles: http://www.mediafire.com/download/55m9h ... sed%29.rar
I got back to working on 0.38.0 today, so stay tuned everyone!
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
We will.
Thanks again for doing the subtitles! I've just uploaded them - and corrected some issues with overlapping subtitles. It seems there's a systematic mistake were you input a "--> xx:xx:xx,99" instead of "--> xx:xx:xx,100". I found 7 of them in total. I wonder why you would change the time stamps anyway?
Thanks again for doing the subtitles! I've just uploaded them - and corrected some issues with overlapping subtitles. It seems there's a systematic mistake were you input a "--> xx:xx:xx,99" instead of "--> xx:xx:xx,100". I found 7 of them in total. I wonder why you would change the time stamps anyway?
- MulekeTrairao
- Posts: 25
- Joined: 24 Jan 2016, 20:27
- Location: Rio Grande do Sul - Brasil
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
It wasn't me. You see, i use an auto subtitle translater to translate all of the english lines before revising everything. This saves me a lot of time, but it seems that it is also causing this issue.Atahualpa wrote:We will.
Thanks again for doing the subtitles! I've just uploaded them - and corrected some issues with overlapping subtitles. It seems there's a systematic mistake were you input a "--> xx:xx:xx,99" instead of "--> xx:xx:xx,100". I found 7 of them in total. I wonder why you would change the time stamps anyway?
Don't worry, i won't let that happen next time
Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles
I see. Does it really speed up your work that much? I suppose the auto-translation results in some really funny wording mistakes. Well, I do the German subtitles manually, but then, I wrote the English script myself which makes the majority of the translation quite clear. Maybe I should try an auto-translater just for fun...