Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Join the team. This area is for people who want to participate in OpenMW's development in one way or another.
User avatar
MulekeTrairao
Posts: 25
Joined: 24 Jan 2016, 20:27
Location: Rio Grande do Sul - Brasil

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by MulekeTrairao »

Atahualpa wrote:I see. Does it really speed up your work that much? I suppose the auto-translation results in some really funny wording mistakes. :lol: Well, I do the German subtitles manually, but then, I wrote the English script myself which makes the majority of the translation quite clear. Maybe I should try an auto-translater just for fun... :lol:
it results in some mistakes, yeah, but for easy and simple phrases, the auto translation works nicely, so i don't have to re-type what's already correct.
I've been analysing the auto-translated files and they seem to have the same timings from the english files i extracted... maybe it was the extractor i used or something.
Sorry, you're gonna have to deal with these minor timing mistakes, at least there aren't many so, yeah :)
User avatar
Atahualpa
Posts: 1176
Joined: 09 Feb 2016, 20:03

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by Atahualpa »

Don't worry. I really enjoy watching the videos with subtitles whose meaning I can somehow guess. Written Portuguese is for Spanish-speaking people pretty much the same like written Dutch for German-speaking people. :geek:
User avatar
MulekeTrairao
Posts: 25
Joined: 24 Jan 2016, 20:27
Location: Rio Grande do Sul - Brasil

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by MulekeTrairao »

User avatar
Atahualpa
Posts: 1176
Joined: 09 Feb 2016, 20:03

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by Atahualpa »

So, we've been waiting for a week now. No Arnie in sight...
Seriously: When are we to expect your return? Wanna get my hands on some Portuguese subtitles. ;)
User avatar
MulekeTrairao
Posts: 25
Joined: 24 Jan 2016, 20:27
Location: Rio Grande do Sul - Brasil

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by MulekeTrairao »

Alright, i'll be completely honest.

I stopped translating the subtitles for a while due to the lack of motivation, but this doesn't mean that i'll stop doing them, no. That was only temporary and i believe it is a normal human thing.

BUT WAIT NO MORE, BECAUSE: https://youtu.be/ba8vkOwEHY8?t=17s

I'll send what i did right now. The other remaining subtitles will be sent as soon as i'm done with them, but no ETAs. Don't want to make promises that i can't keep anymore.

OpenMW-CS 0.39: https://dl.dropboxusercontent.com/u/610 ... iro%29.rar

Amenophis, i really hope you're still there.

Trairao, out.
User avatar
Amenophis
Posts: 320
Joined: 30 Oct 2011, 04:34
Location: Fortaleza - Ceará - Brasil

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by Amenophis »

Good to see you around, Trairao
Here my observations. Thank for your good work, mate.

Linha 22 - . . . O Editor de Scripts agora “quebra” linhas de código quando ficam muito longas. (Tomei como exemplo notepad do windows que usa essa expressão para a mesma função)

Linha 34 - . . . O sistema de câmera reimplementado “mostra” sua magia . . .

Linha 46 - . . . baixem a versão recente de nossas páginas de download e “ponham o OpenMW-CS à prova.” (Entendi que "Put on acid" equivale ao nosso "por à prova". Nâo deve ser traduzido literalmente).
User avatar
MulekeTrairao
Posts: 25
Joined: 24 Jan 2016, 20:27
Location: Rio Grande do Sul - Brasil

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by MulekeTrairao »

Amenophis wrote:Good to see you around, Trairao
Here my observations. Thank for your good work, mate.

Linha 22 - . . . O Editor de Scripts agora “quebra” linhas de código quando ficam muito longas. (Tomei como exemplo notepad do windows que usa essa expressão para a mesma função)

Linha 34 - . . . O sistema de câmera reimplementado “mostra” sua magia . . .

Linha 46 - . . . baixem a versão recente de nossas páginas de download e “ponham o OpenMW-CS à prova.” (Entendi que "Put on acid" equivale ao nosso "por à prova". Nâo deve ser traduzido literalmente).
Thanks again, Amenophis.

Here is the updated file: https://dl.dropboxusercontent.com/u/610 ... sed%29.rar
User avatar
Atahualpa
Posts: 1176
Joined: 09 Feb 2016, 20:03

Re: Open MW FAQ Video - Brazilian Portuguese Subtitles

Post by Atahualpa »

I finally uploaded your subtitles. Sorry for the delay. *sigh* Real life...
Post Reply